Lumières de Descartes. La première diffusion de la philosophie cartésienne dans le Royaume de Naples

Agatopisto Cromaziano, nom de plume de Appiano Buonafede, écrit dans son œuvre De l’histoire et de la nature de toute philosophie (Della istoria e della indole di ogni filosofia, 1788) que le ‘rétablissement philosophique cartésienne’ avait été un vrai obstacle épistémologique qui avait limité la diffusion de la science de Newton; en effet, pour Buonafede, la philosophie de Descartes était en Italie un mélange de quelques notions cartésiennes (les idées claires, les principes évidents) avec la philosophie de Galileo Galilei. Mais cette présentation de la philosophie de Renato (comme Giambattista Vico appelait Descartes) était fausse ou pour mieux dire elle voulait présenter une histoire de la philosophie italienne toute indépendante de la pensée de Descartes.

Giuseppe Valletta

Giuseppe Valletta (1636-1714), fondateur de l’Accademia degli investiganti.

Paolo Mattia Doria, Giambattista Vico et Giovanni Battista De Benedictis, entre autres, ont décrit Descartes comme un philosophe corrompu et épicurien, mais c’était seulement le premier impact d’une nouvelle philosophie sur une philosophie qui était en difficulté aprés la condamnation de Galilée. D’ailleurs, le rapprochement de Descartes et de l’atomisme antique est courant à l’époque, par exemple Pierre Bayle dans son Dictionnaire historique et critique, dans l’article ‘Démocrite’ écrit que ‘c’est encore Democrite qui a fourni aux Pyrrhoniens tout ce qu’ils ont dit contre le témoignage des sens; car outre qu’il avait accoutumé de dire que la Vérité était cachée au fond d’un puits, il soutenait qu’il n’y avait rien de réel que les atomes et le vide, et que tout le reste ne consistait qu’en opinion. C’est ce que les Cartésiens disent aujourd’hui touchant les qualités corporelles, la couleur, l’odeur, le son, le saveur, le chaud, le froid; ce ne sont, disent-ils, que des modifications de l’âme.’ Et comme pour Pierre Bayle, on peut se demander si Giuseppe Valletta, auteur d’une Lettre apologétique de défense de la philosophie moderne et de ses spécialistes (Lettera in difesa della moderna filosofia e de’ coltivatori di essa, 1791), a l’intention d’attirer l’attention sur les éléments de la physique atomiste – et pour Valletta la philosophie atomiste de Démocrite avait un origine Mosaïque – qu’on a cherché di christianiser en soulignant sur la foi chrétienne de Descartes, en opposition des théories impies, telles que le refus de l’immortalité de l’âme et l’éternité du monde, que Valletta assignait à la philosophie aristotélicienne.

Tommaso Cornelio

Tommaso Cornelio (1614-1684).

Mais pour bien comprendre la première diffusion de la pensée de Descartes, avant tout chose il faut souligner que c’est le philosophe Tommaso Cornelio qui, les derniers mois de l’année 1649, a fait connaître a Naples beaucoup des œuvres des philosophes étrangers, pas seulement Descartes, mais aussi Francis Bacon et Pierre Gassendi et d’autres encore. Et à Naples les textes de Descartes sont étudié dans le cadre d’une querelle anti-péripatéticien et anti-scholastique, qui explore d’un point de vue critique la philosophie de la nature de la Renaissance, en se référant sans intermédiaire aux théories de Kepler, de Galilée, Gassendi, Bacon et Descartes, mais aussi à des auctoritates anciennes tels que Démocrite et Lucrèce, Platon, Pythagore et Epicure. Mais il faut encore souligner que pour gagner contre l’opposition des aristotéliciens dans le Royaume de Naples, la philosophie de Descartes et de ses companions doit démontrer sa supériorité dans la médécine.

Tommaso Cornelio, Progymnasmata physica

Tommaso Cornelio, Progymnasmata physica (Venetiis, F. Barba, 1663).

En effet les questions epistémologiques et scientifiques soulevées par la médecine engagent Tommaso Cornelio et ses amis de l’Accademia degli investiganti,  Leonardo Di Capua et Sebastiano Bartoli, et font gagner à l’Accademia une visibilité européenne dans l’an 1656, lorsque à Naples éclate une épidemie de peste. Cette pandémie marque un moment dramatique dans l’histoire de la ville: la médecine des savants fait l’expérience de son impuissance, tandis que la propagation devient irrésistible à cause de la paresse des autorités compétentes et l’ignorance des savants qui insistaient pour suivre les théories de Galien, contaminées avec des infiltrations astrologiques.

Largo Mercatello durante la peste a Napoli

Largo Mercatello durante la peste a Napoli, 1656, par Micco Spadaro (Domenico Gargiulo) (c.1609-1610 – c.1675).

Et alors, Descartes n’est qu’un auteur, un philosophe, un savant, mais il se transforme en un symbole de la nouvelle philosophie, une nouvelle science que ne veut pas jurer sur les doctrines des anciens (nullius jurare in verba magistri) mais interroger la nature des choses. C’est la libertas philosophandi qui est le but des partisans de la philosophie cartésienne, c’est à dire de la philosophie moderne, et Giulia Belgioioso a suivi le parcours de Descartes à Naples en démontrant que ce n’est pas seulement la philosophie ou les œuvres de René Descartes mais aussi l’image différente du philosophe (La variata immagine di Descartes. Gli itinerari della metafisica tra Parigi e Napoli) qui est un emblème de la nouvelle science de la nature et, après l’épidémie du 1656, un modèle idéal pour les nouvelles recherches qui ont l’ambition de défaire l’émerveillement. Ettore Lojacono (Immagini di René Descartes nella cultura napoletana dal 1644 al 1755) écrit que cette ambition mêle la tradition aristotélicienne avec la pensée de Bacon et Descartes, selon lequel l’émerveillement est un motif de réflexion mais aussi le signe d’un état d’ignorance qui est dû surtout aux préjugés d’Aristote.

Leonardo Di Capua

Leonardo Di Capua (1617-1696).

Gaetano Tremigliozzi et Giacinto Gimma, dans une petite œuvre écrite pour défendre Carlo Musitano et la médecine moderne contre la médecine de Galien (Nuova Staffetta da Parnaso circa gli affari della Medicina pubblicata dal sig. Gaetano Tremigliozzi e dirizzata all’illustrissima Accademia degli Spensierati di Rossano, in Francfort, 1700) rapprochent Descartes et Hippocrate tels que partisans de la science médicale face aux partisans de Galien; modernité philosophique n’est pas seulement suivre la philosophie cartésienne ou baconienne mais, comme beaucoup des Novateurs, adopter une stratégie rhétorique qui a pour but d’isoler le philosophe péripatéticien et le médecin sectateur de Galien, en utilisant l’héritage de la philosophie de Démocrite, Epicure et Hippocrate.

Parere del signor Lionardo di Capoa divisato in otto ragionamenti

Parere del signor Lionardo di Capoa divisato in otto ragionamenti (Naples, 1689), page de titre.

Les premières lumières de Descartes dans l’Italie du Sud étaient lumières d’un physician proche à la révolution scientifique mais elles sont surtout les lumières d’un philosophe qui n’est pas encore devenu le philosophe du Cogito. Et il faut attendre l’an 1755 pour la première traduction de Fortunato Bartolomeo De Felice du Discours de la méthode (Dissertazione del sig. Renato Des Cartes sul metodo di ben condurre la sua ragione e di cercare la verità nelle scienze), traduction presque inconnue et sur laquelle a attiré l’attention Ettore Lojacono, et encore dans cette traduction la métaphysique de Descartes n’a pas la première place, face à la querelle sur l’âme des bêtes: à savoir, la diffusion de la philosophie de Descartes dans le Royaume de Naples a été surtout une réflexion sur la science et la médécine de la modernité.

Fabio A. Sulpizio

Discovering Voltaire and Rousseau in song

The Voltaire Foundation is co-sponsoring an event in Oxford next month, ‘Voltaire, Rousseau and the Enlightenment’ – nothing surprising about the title, but for the fact that this event will take place as part of the 2020 Oxford Lieder Festival (broadcast this year online).

Portrait of Jean-Jacques Rousseau at the Voltaire Foundation

Portrait of Jean-Jacques Rousseau at the Voltaire Foundation.

Jean-Jacques Rousseau is of course famous for his interest in music, though not for song in particular; and Voltaire is famous for his complete indifference to music. So how did these two celebrated antagonists end up side by side in a song festival…?

In this portrait of Jean-Jacques Rousseau that hangs at the Voltaire Foundation, we can discern on the left-hand side a sheet of manuscript music. This is not surprising: the philosophe not only wrote about music, he was the composer of a number of operas, the most successful of which, Le Devin du village, remains well-known today and has been often recorded. First performed before the French court at Fontainebleau in 1752, it enjoyed great success in London in 1762, in an English translation, The Cunning Man, by Charles Burney. The piece was performed again in London in January 1766, in the presence of Rousseau himself, just after he had arrived in the English capital as the guest of David Hume. The portrait of Rousseau was painted in England, quite possibly during his stay in this country (1766-67) or soon thereafter. So the sheet of music on the left might be a reference to the fact that at one point in his life Rousseau earned money by copying music; more likely, however, it is an allusion to Le Devin du village that was so popular among English audiences.

Far less well known are Rousseau’s songs. Unpublished in his lifetime, they were none the less an important part of his activities as a composer. Three years after his death there appeared a handsome volume, Les Consolations des misères de ma vie, ou recueil d’airs, romances et duos (Paris, 1781), bringing together the songs that Rousseau had left in manuscript – here is a copy at the Bibliothèque nationale de France.

The preface to the edition points out that Rousseau liked setting words from the best poets, and the authors of the verses set to music in this collection indeed include many prominent names, such as Metastasio and Petrarch. This song collection has been little studied, and we will hear some of Rousseau’s songs in this recital.

Harpsichord by Pascal Taskin, 1770

Harpsichord by Pascal Taskin, 1770. (Yale Collection of Musical Instruments)

The one author you will not find in Rousseau’s song collection is the most famous French poet of the 18th century, Voltaire. In general terms, evidence for Voltaire’s interest in music is scanty – even unreliable. The Yale Collection of Musical Instruments contains a fine 18th-century harpsichord with images inside the lid of Emilie Du Châtelet and the Château de Cirey – an instrument that Voltaire must have listened to! Alas, a recent director of the collection has exposed the paintings inside the harpsichord as ‘fakes’, showing that they were added to the instrument at a later date to make it more valuable.

Voltaire may not have liked music, but he did collaborate with one of the greatest composers of the century. In the 1730s he had composed an opera libretto Samson for Rameau, but following objections from the censors the work was never performed, and the music is now lost. (See the critical edition of Samson by Russell Goulbourne in Œuvres complètes de Voltaire, vol.18C, 2008.) Their second period of collaboration was more successful. Despite the fact that Louis XV mistrusted him, Voltaire enjoyed a brief period of favour at court in 1745-1746. This was a good time to be a courtier at Versailles: the Dauphin Louis was to marry the Infanta of Spain, an alliance of huge dynastic importance for the Bourbons, and a three-act comédie-ballet was commissioned as part of the celebrations.

Cochin, La Princesse de Navarre at Versailles

Cochin, La Princesse de Navarre at Versailles, in the presence of Louis XV, 1745. (Wikimedia commons)

Voltaire composed a libretto about a Spanish princess, La Princesse de Navarre, and Rameau composed the music. Then a few months later the maréchal de Saxe led French troops to victory against the British-led coalition at Fontenoy, and Voltaire and Rameau were back in business, this time with an opera, Le Temple de la gloire, celebrating the nature of kingship. (See the critical editions of these two works by Russell Goulbourne in Œuvres complètes de Voltaire, vol.28A, 2006.) Voltaire’s period of favour at Versailles was brief and ended unhappily, but the one positive outcome was his collaboration with Rameau on two major musical works for the court.

Given Voltaire’s extraordinary pre-eminence as a poet, it is perhaps surprising that there are not more musical settings of his verse. But, even in his brilliant light verse, Voltaire never indulges in the easy romantic gesture, and perhaps his concise and ironical voice does not easily lend itself to musical setting. There are exceptions, of course, such as the three salon pieces set to music by Jacques Chailley (1910-1999), in a collection Trois madrigaux galants (1982). And from Voltaire’s lifetime there is a fine song “Le dernier parti à prendre” by Jean-Benjamin de Laborde, published in his Choix de chansons (1773). This magnificent publication, dedicated to Marie-Antoinette, is currently being edited in an ambitious digital format that will include all the music.

You can hear Laborde’s setting of Voltaire here.

Voltaire did write one poem that became an unexpected hit, a madrigal composed for Princess Ulrica when he was in Berlin in 1743. The poem, ‘A Mme la Princesse Ulrique de Prusse’, also known as ‘Songe’, is an example of Voltaire’s light verse at its most attractive and charming – so much so that it was reworked in German by Goethe, and in Russian by Pushkin:

Souvent un peu de vérité
Se mêle au plus grossier mensonge;
Cette nuit, dans l’erreur d’un songe,
Au rang des rois j’étois monté.
Je vous aimais, princesse, et j’osais vous le dire!
Les Dieux à mon réveil ne m’ont pas tout ôté:
Je n’ai perdu que mon empire.

(Œuvres complètes de Voltaire, vol.28A, 2006, p.434-38)

The poem has become an anthology piece and was set in the 20th century by a member of “Les Six”, Germaine Tailleferre (Six Chansons françaises, 1929, op.41, no. 2). More interestingly, these verses were set to music at least twice in Voltaire’s lifetime, first by Antoine Légat de Furcy (c.1740-c.1790), and then again by Adrien Leemans (1741-1771), whose score (Le Songe, ariette nouvelle, Paris, Mme Bérault, 1769) you can find online.

It’s interesting that the setting by Légat de Furcy was first published in 1761 in a women’s magazine, the Journal des dames: eighteenth-century songs such as these were designed for performance by amateur musicians, often women, in a domestic setting – as we saw in a recent blog, music was an occupation for a lady of leisure in lockdown.

Eighteenth-century novels sometimes appeal to women readers precisely by including songs within the fiction – a famous example would be the engraved score in Richardson’s Clarissa, and there are many comparable examples in French novels of the period (discussed by Martin Wåhlberg in La Scène de musique dans le roman du XVIIIe siècle, 2015).

The Queen’s College, Upper Library (1692-1695)

The Queen’s College, Upper Library (1692-1695).

This all seems a far cry from the more ‘sophisticated’ songs usually performed at the Oxford Lieder Festival. Yet by a delightful quirk, it is in Russia that Voltaire’s “Dream” has acquired a permanent place in the song repertoire. Pushkin’s reworking of the Voltaire poem, “Snovidenie” (Dream), caught the attention of no fewer than four Russian composers, so we can compare the settings of the same poem by Cui, Arensky, Glazunov and Rimsky-Korsakov. Rousseau was the musician, not Voltaire. Yet it is Voltaire who has left the greater mark in the great song tradition of the nineteenth century.

We will have a unique opportunity to enjoy some of this little-heard music in the recital programme on 13 October 2020, 15:00-16:00, when I will be in discussion with the musicologist Suzanne Aspenden. The programme will be introduced from the Voltaire Foundation, and the recital will then continue in the magnificent Upper Library of The Queen’s College. This event will be streamed live and remain available online for two weeks: please do come and listen to Voltaire and Rousseau in song!

Charlotte La Thrope (soprano) | Nathaniel Mander (harpsichord)
Oliver Johnston (tenor) | Natalie Burch (piano)

Tickets are available here.

This Oxford Lieder event is presented in association with TORCH, and with support from the Humanities Cultural Programme, the Voltaire Foundation, and The Queen’s College.

Nicholas Cronk

From the mundane to the philosophical: topic-modelling Voltaire and Rousseau’s correspondence

Voltaire and Rousseau’s correspondence are two fascinating collections which have perhaps not received the amount of attention than they could have due to the nature of these texts. Written over five decades, these letters cover a wide range of topics, from the mundanity of everyday concerns to more elaborate subjects. Getting an overall picture of these correspondences is challenging for the simple reader. This is unfortunate since these correspondences not only constitute a window into the private lives of Voltaire and Rousseau, or show an unfiltered expression of their respective thoughts, but they are also an example of the eclecticism professed by the philosophes. Fortunately modern computational techniques can truly help in providing an overview of the content of these letters and hopefully recapture – in a somewhat organized fashion – this very eclecticism of the Lumières. Thanks to the collaboration between the Voltaire Foundation and the ARTFL Project, I will be briefly discussing how topic-modeling can be used to draw an overall picture of these correspondences, and show a couple of examples of the model built from the Voltaire letters.

The ARTFL Project has long been engaged in exploring 18th-century discourses using digital tools, and the thematic opacity of correspondences is an ideal use-case for topic-modelling. This particular algorithm was designed to generate clusters of closely related words (or topics) by analyzing all word co-occurrences in any given corpus. Because these topics are extracted from their source texts, they are understood to describe the contents of the corpus analyzed. We recently released a topic-modelling browser – called TopoLogic – which was designed to explore such clusters of co-occurring words, and ran a preliminary experiment against the French Revolutionary Collection, the results of which can be seen here. When we built the topic models for Voltaire and Rousseau’s correspondences, we made sure to use the same parameters for both collections such that 40 topics (or discourses) were generated from each set of letters. We also only used those letters written by Voltaire on one side, and Rousseau on the other, hoping that we could perhaps make some comparisons between both models.

Let’s start with the Voltaire model, from which you can see the first 20 topics below:

As a first view into the topic model, the browser gives us the top 10 words for each topic, as well as their overall prevalence in the letters by Voltaire. From there we can further explore any topic, such as 16, which seems to map to Voltaire’s idea of the philosophe fighting against religious intolerance. By clicking on the topic however, we get an overview of how the topic is distributed in time, most important words in the topic, correlated topics, as well as documents where the topic is prominent (see figure below).

Let’s focus on several sections of this overview. We note below that the terms of philosophe and philosophie are weighted far more heavily than any other term, suggesting perhaps that all other words in this cluster may just constitute different characteristics of the philosophe in Voltaire’s eyes: religious concerns (prêtre, jésuite, religion, tolérance), attributes (honnête, sage), means of expression (article, livre).

All of these observations can of course be verified by exploring letters that feature topic 16 in a prominent way, which the browser does list. We can also see how the philosophe discourse evolves over the more than sixty years of Voltaire’s letters. Unsurprisingly, as his public involvement in religious affairs increases, the prevalence of such terms discussing his idea of the philosophe rises as well in his letters.

Among the discourses which tend to follow the same trend over time (see figure below), the cluster of terms related to justice (topic 5) stands out, once again showing that his public involvement is mirrored in his private correspondence. While these aspects are nothing really new, they provide for the prospective reader an easy way to find those letters that do discuss these topics.

Another interesting aspect of topic-modeling is that we can also examine the discursive make-up of any of Voltaire’s letters, and see if there are any other letters that share the same themes. Let’s examine Voltaire’s famous letter to Rousseau in which he mocks the citoyen de Genève’s position on the impact of literature in the second discourse (see figure below): ‘Les Lettres nourissent l’âme, la rectifient, la consolent’.

When we look at topical representation of this letter in the browser, we can note that the model found a number of different topics within this letter, which when combined do provide an overview of its contents. In it, Voltaire discusses – with much irony – his own experience as a writer (topic 33), which includes his role as historiographe du roi (topic 36), as well as the many controversies he was involved in (topic 10). He sarcastically laments the fact that he cannot afford to live with savages in a distant land (topic 25) because his health requires him to be treated by a doctor (topic 26 and 35). And as a whole, he defends the role of literature as a positive good for man (topic 0). Of course, one could argue that this topical structure is approximate, prone to discussion, and this is certainly true. However, this approximation is now available for all 15,000 letters, which then allows the computer to compare and group letters by this very topical structure. In this same document view, we can see documents which share a similar mixture of topics, such as a letter to Ivan Shuvalov from 1757 where Voltaire discusses his writing of history while displaying a very keen concern for the perception and impact of his writing, or another to D’Alembert where he complains about his bad health while stressing the importance of writing about useful things (‘il y avait cent choses utiles à dire qu’on n’a point dittes encore’).

One last aspect of the topic model is to examine the individual uses of words and the different contexts in which they are used. If we look at the uses of écrivain in the correspondences (see figure below), we can see how that its uses span across different types of discourses related to reason, the writing of history, or the public role of the writer. Looking at the actual word associations, we also note potentially interesting patterns. In the case of words that share similar topic distributions (used with a similar mix of discourses), a group of terms related to ignorance seems to dominate: fausseté, mensonge, ignorance, vérité, erreur, fable… This may allude to a sense of mission in Voltaire’s writings: to correct inaccuracies, to dispel lies, to reestablish the truth in the face of ignorance. Looking this time at words that tend to co-occur with écrivain, we get a very different picture, with terms that relate more to the activity of writing and the product of that writing. These two views on word associations do not contradict one another, but suggest different ways of thinking of the role of the écrivain as depicted in Voltaire’s letters.

To finish, let’s take a look at the topic model of Rousseau’s correspondence, and in particular how we can relate it to that of Voltaire. A quick overview of the first 20 topics in Rousseau’s letters reveals a similar – yet distinct – picture of the topical composition of his correspondence (see figure below).

Using the browser, we could track down Rousseau’s response to Voltaire’s criticism of the second discourse, and see if other letters discuss similar themes. This is all within the scope of this browser. For the sake of brevity however, and to show how topic models can be used to run comparative experiments, we wanted to focus on Rousseau’s usage of the word écrivain in order to see if and how it differed from what was suggested in the Voltaire model. As we can see below, Rousseau tends to use the term in similar contexts: the écrivain is invoked first and foremost as a conveyor of truth. But looking more closely at word associations, a distinctive pattern does emerge: such terms as lâche, haine, hypocrite, acharnement, or jalousie highlight a well-known trait of Rousseau, his paranoia in the face of his success as a writer. Clicking on any these words in the browser would allow a researcher to track down the individual uses of these terms as they relate to écrivain, and find those letters to discuss his persecution complex.

To conclude, we are well aware that any analysis provided here is purely built on the patterns derived from the topic models, and as such, remain unproven until verified by a close reading of the letters themselves. However, we hope to have shown how using a tool such as topic modeling can potentially provide new insights into the correspondences of Voltaire and Rousseau, or at the very least offer better guidance to scholars working on these two incredibly rich collections.

Clovis Gladstone

This article was first published in the Café Lumières blog in June 2020.

Clovis Gladstone’s Rousseau et le matérialisme appeared in Oxford University Studies in the Enlightenment 2020:8.

 

Digitising Candide

Candide

Candide, title page of edition 299L (see OCV, vol.48, p.88).

In what is arguably his most widely known work, Voltaire describes the extraordinary journey that his eponymous hero undertakes through geography and understanding, and for us digitising the novel is the first step on the long and – we hope and trust – exciting journey to digitise the whole of the complete works, the OCV. As such it has been a proof of concept, a baptism of reassuringly gentle fire, and a taste of things to come.

For a digital file that’s worth its bytes we need much more than just electronic words. We need a format that will encode structure and meaning so that people and – just as importantly – programs can understand the extra information we’re embedding into the file, and use it to help make readers’ and scholars’ use of the material richer and easier.

Thankfully many others have trodden a similar path. Since the 1980s countless digital humanities minds have contributed to the Text Encoding Initiative, simultaneously a sophisticated tag set for marking up scholarly material, and a community engaged in maintaining that model, supporting the people who use it, and improving it based on collective experience, wisdom, and usage. We had no need to invent a wheel – TEI is beautifully adapted for our journey. We used it to design a tailored model to suit the particular needs of the OCV and Digital d’Holbach. This is being applied for us by our supplier, Apex CoVantage, who are assembling a specialist team and developing automated tools to streamline the workflow, and using the first dozen volumes as tools to train both people and software. Candide was their introduction to this fascinating marriage of the Enlightenment and the computer.

The structural tagging – for things like introductions and notes – will allow readers to see as much or as little detail and complexity as they wish, choosing between at one end of the scale just the edited version of Voltaire’s words, to at the other the full panoply of editorial introduction, notes, bibliographic citations, and textual variants, with a varying choice between the two extremes. It will also help readers navigate through and across the various parts of the volume, enabling their own particular journey.

Tagging for meaning – what we call the semantic tagging – is what will allow the dataset to communicate within itself, to other datasets, and also to humans. It’s what can help make search fully useful rather than just a literal echo of what a user types, and it can help a reader see a wider range of ‘next steps’ by making meaningful connections beyond those possible with just words and spaces. We tag people, places, dates, works, and institutions, and we’re also going to be developing a full set of metadata to accompany the datasets, as a rich and consistent layer describing the entire corpus in disciplined detail – we aim for this to be our contribution to the semantic web. We tag for primary and secondary content, and every piece of text has a language code associated with it so that if machine translation were applied to the data set we can choose which parts of an edition are translated (e.g. the introduction) and which are left in the original language (e.g. primary content quotes). Again, our work enables control and choice.

Part of the digital file of Candide

Part of the digital file of Candide, showing the end of the text of the novel.

Candide

The end of the novel in the Paris, Lambert, 1759 edition.

These two aspects turn a dataset into something akin to a machine (with the metadata as the auxiliary power unit), with multiple interlocking components that make it much easier for readers to summon or suppress the parts of the edition they need.

A machine needs precision in its gears and smoothness in its moving parts, and digitisation is revealing the odd snag and missing bolt where the tools we now have to analyse the workings were not available forty years ago. The exercise is therefore an opportunity to collate points we might wish to address in a revised edition (as well as revealing the occasional typographic error). But overall it’s gratifying how the abstract model we designed ahead of any full-scale digitisation has proved to be fit for purpose, and allows us to interrogate and improve the digital Candide by program, benefits which will increase exponentially as more volumes are added to the electronic corpus. The whole, we think, will be very much greater than the sum of its parts.

While the ultimate consumer of the digital files we’re creating will be human readers, the immediate consumers as intermediaries will be machines and processes, and even a cursory look at the ‘raw’ file of Candide shows you why. Character-for-character there is much more tagging than text, and for the eye simply to read the novel is near impossible; we keep tripping over indexing, line breaks, page breaks, emphasis, witness references … the list of tags is seemingly endless. What we see is ‘noise’ since we’re not programmed to filter one thing from another, but a program can be told to do exactly that, allowing any amount of filtering, cross-referencing, formatting, and even transformation to render the volume exactly as a reader requires. In order to ensure simplicity, but allow richness, and to enable choice, we have to make sure we start from complexity.

Digitisation and the accompanying process of metadata curation is all about preserving content, extending reach, and adding value. If we get this right, we should be laying the foundations for globally accessible tools of immense richness which will add to – and not detract from – the core material and scholarship on which it is all built. We have a responsibility to use the digital tools available to help as many people as possible find, read, and understand the extraordinary legacy of Voltaire and his contemporaries. Il faut cultiver nos données.

Dan Barker, dancan Ltd.