‘Élargissez Dieu’

In the stained glass of the chapel at Harris Manchester College, Oxford, the phrase ‘Élargissez Dieu’ – Make God bigger – appears several times. I confess that, despite being Principal of the college for the past four years, I had not paid any attention to it until recently when Professor Nicholas Cronk, Director of the Voltaire Foundation, was visiting and pointed it out.

Close-up of the stained glass window at Harris Manchester College, Oxford, showing the quotation ‘Élargissez Dieu’ from Diderot’s Pensées philosophiques.

The phrase is from the eighteenth-century French philosopher Diderot, from his Pensées philosophiques, fragment 26. This was Diderot’s first original work (he had worked on translations up until then) and it appeared anonymously in 1746. But, despite the attempt at anonymity, his name as author leaked out and its arguments in favour of deism and materialism, along with its critique of Christianity, caused trouble for him and he soon landed up imprisoned.

What is a quotation from one of the Enlightenment’s most sceptical philosophers (and a French one, at that) doing in stained glass designed by Edward Burne-Jones, in a very English, late nineteenth-century arts and crafts chapel?

This chapel – although built in the late nineteenth century when Manchester College (as it was then named) came to Oxford – has its roots in the Enlightenment because the college was founded at the height of the Enlightenment in the 1780s. It was begun by and for those who could not accept the dogma of any denomination; those who had absorbed the words of Diderot and other Enlightenment philosophers and found themselves questioning many aspects of Christian theology.  In practice, many of those people were Unitarians.

The Unitarians shared Diderot’s quest for an expansive God. It is no surprise, then, that this quotation from Diderot was a favourite of James Losh (1763–1833) a Unitarian lawyer, reformer, and ardent campaigner for the abolition of slavery, who was much influenced by the Enlightenment and visited revolutionary France in the 1790s. Losh was the grandfather of James Arlosh (1834–1904), a prominent Unitarian and trustee of Manchester College in the 1890s when the chapel was built. James and his wife Isabella funded the six days of creation windows in memory of their son, Godfrey, who had died in a riding accident on Port Meadow in Oxford. At the top of each of these six windows, Diderot’s words ‘Élargissez Dieu’ are inscribed. The portraits of James, Isabella, and Godfrey are in the college’s dining hall, named the Arlosh Hall in acknowledgement of their generosity to the college.

Harris Manchester College Chapel, Oxford.

In Harris Manchester College chapel, Diderot’s words in the stained glass stand as a reminder of the deep influence of the Enlightenment on the liberal and reformed thinking of the college’s founders and benefactors. And that influence came not just from the English Enlightenment of Joseph Priestley, who was one of the college’s tutors, but also the French philosophes.  In the spirit of both the Unitarians and Diderot, we might translate ‘Élargissez Dieu’ as ‘You – make your God bigger!’

Jane Shaw, Principal of Harris Manchester College, Oxford

Related posts

From catechisms to Voltaire: Religious tradition and change in eighteenth-century novels

Scholars of the Enlightenment have tended – like intellectual historians generally – to stress the movement’s newness, rather than its continuities with the past. Yet these continuities are many, and none are so little explored, perhaps (pace Carl Becker’s Heavenly City of the Eighteenth-Century Philosophers), as religious continuities, with religion conceived not in theological terms, but as an everyday praxis of rituals, prayers, and religious reading.

Les Lumières catholiques et le roman français, edited by Isabelle Tremblay, is the January 2019 volume of the Oxford University Studies in the Enlightenment series.

No doubt some of the problem lies in essentialist concepts of ‘religious tradition’. In fact, traditions change over time, in response to specific historical configurations. One of the insights of Philippe Martin’s too-little-noticed Une religion des livres (1640-1850) is that popular devotional titles, such as catechisms and prayer books, were continually adapted and rewritten throughout the eighteenth century, both to suit the needs of successive generations and local dioceses.[1] In terms of print runs, these remained the best-selling titles of the period, right until the end of the century. On the eve of the French revolution, from 1777 to 1789, Jacques Coret’s Ange conducteur (1681) enjoyed a print run of 125,400 copies.[2] In the same years, in provincial cities alone, over 27,000 copies were printed of abbé Fleury’s Catéchisme historique (1683).[3] But how did these titles relate to the better-known literary productions of the Enlightenment? Were they read by different groups of readers, or was there some overlap? And if there was overlap, which titles shared shelf space with which other titles? Would a catechism sit comfortably on a nightstand next to Voltaire’s latest polemic? And if not, how did readers actually move from reading a religious catechism to reading a work by Voltaire?

One way to explore this question is to focus on private libraries and their holdings, as we do in a bibliometric project that will run until 2021, MEDIATE (Middlebrow Enlightenment: Disseminating Ideas, Authors, and Texts in Europe, 1665-1830). By studying both collocations – which titles are most often found in libraries next to one another – as well as specific title frequencies, this project hopes to shed light on titles that might have served as intellectual bridges between a traditional, religious worldview, and the new ideas associated with the Enlightenment.

But bibliometrics can only take us so far, and to really understand the impact of books on intellectual change, we need to study their contents. So another way to find out how readers might have moved from catechisms to Voltaire is to look more closely at the formal and discursive structures of these works. Catechisms are defined formally, for example, by their question-answer format. Yet religious books were not the only ones to use this structure. The catechism genre is referenced in publications ranging from Fleury’s Catéchisme to Voltaire’s Catéchisme de l’honnête homme (1764), or the revolutionary Catéchisme historique par une bonne citoyenne (c. 1790). A philosophe’s or a revolutionary’s use of the catechism format payed tribute to Christian tradition, even while explicitly distancing itself from it. At what point, then, did the religious reference no longer impact the reception of these texts, or ‘disappear’, to be replaced with ideas clearly aligned with the new?

Among the works that most insistently drew on religious formats were religiously-inspired pedagogical texts. Often female-authored, these titles re-used thematic elements and discursive structures associated with a Catholic worldview, joining them to Enlightenment pedagogical ideals. Texts such as Marie Leprince de Beaumont’s Education complète (1753), for example, used the catechism’s question-answer format to teach its young readers the history of the world, from the biblical Flood to the present day. In her best-selling Magasin des enfants (1756), to inculcate in her readers the elements of history, geography, and the natural sciences, Beaumont used religious number symbolism, structuring her narrative into seven days of dialogue between seven fictional pupils, punctuated by twelve fairy tales underlining specific moral points. In the pupils’ allegorical names, the medieval system of the seven vices and virtues was still recognizable. At the end of the century, Marie-Françoise Loquet adopted the system of vices and virtues in her Voyage de Sophie et d’Eulalie au palais du vrai Bonheur (1781), detailing a succession of encounters between the protagonists and personifications of the vices and virtues, in a quest to reach the abodes of Divine Charity and True Happiness.

Portrait of Madame de Genlis by Adelaide Labille-Guiard (public domain, courtesy of LA County Museum of Art).

But other pedagogical authors like Stéphanie-Félicité de Genlis, while paying lip service to religious beliefs, de facto made little use of them. In her collection of tales Veillées du château (1782), Genlis foregrounded ‘the order in which I needed to present [my ideas] to gradually enlighten the spirit and elevate the soul’. But the content of her tales was so deeply indebted to the new scientific ideas of her age that their religious dimension disappeared from view. In one of the volume’s tales, ‘Alphonse et Dalinde’, Genlis took the reader on a dizzying tour of the world, describing a series of natural and man-made wonders, ranging from earthquakes, meteorites, automata, Benjamin Franklin’s experiments with electricity, and much more. So amazing are all these wonders that the author forgets, finally, to point out the divine hand at work in them. The tale ends up reading as a eulogy of modern science and rationality, in a world that no longer requires divine intervention.

So what remained in the writings of both religiously inspired pedagogical authors and philosophes, increasingly, were merely the formal and discursive structures of traditional religious genres, now emptied of their religious content. Bien étonnés de se trouver ensemble, the works of Madame de Genlis and of Voltaire do, in fact, surprisingly often find themselves close neighbours on the shelves of eighteenth-century readers, attesting to the conceptual bridge that pedagogical works such as Genlis’s provided between two worldviews that, at first sight, might appear difficult to reconcile.

– Alicia C. Montoya (Radboud University)

References

[1] Philippe Martin, Une religion des livres (1640-1850) (Paris, 2003).

[2] Simon Burrows, ‘Charmet and the book police: Clandestinity, illegality and popular reading in late Ancien Régime France’, French History and Civilization vol. 6 (2015), p. 34-55 (48).

[3] Julia Dominique, ‘Livres de classe et usages pédagogiques’, in Histoire de l’édition française, vol. 2: Le livre triomphant 1660-1830, éd. Henri-Jean Martin and Roger Chartier (Paris, 1990), p. 615-56 (629).

The above post is reblogged from Liverpool University Press. Alicia C. Montoya explores how eighteenth-century readers might have moved from catechisms to Voltaire in her chapter of Les Lumières catholiques et le roman français (edited by Isabelle Tremblay), the latest volume to be published in the Oxford University Studies in the Enlightenment series.

Bayle against the Brexit Blues

Feeling hemmed in by narrow frontiers? Harassed by the ‘natives’ for being interested in the world outside? Feeling cut off from Europe, not to speak of bleak political circumstances and ominous financial predictions?

You are in urgent need of a slice of intellectual life from the 17th and 18th centuries – and Pierre Bayle can bring you a big slice of the Republic of Letters. You will find all you can comfortably handle in the 15 volumes of the Correspondance de Pierre Bayle published by the Voltaire Foundation.

Anthony Ashley Cooper, 3rd Earl of Shaftesbury.

In the 22,500 unusually erudite notes of this edition, discover Bayle’s international network of some 16,500 contacts (ideal for crowd-funding and name-dropping), his reference library of some 40,000 books (excellent for scholarly articles and cocktail conversation), his close relations with influential British politicians such as William Trumbull, the third earl of Shaftesbury, the duke of Sunderland, James Vernon – and even with the notorious Antoine de Guiscard, shortly before his attempt to assassinate Robert Harley. Discover with horror Shaftesbury’s feeble arguments against the “infestation” [sic] of our fair Isles by hordes of Huguenot refugees Letter 1751]! Accompany Fatio de Duillier on his travels between London and Cambridge to visit Newton [Letter 1300,
n.5]. Follow the two fellows named Alexander Cunningham [Letter 1359, n.1], who both wander around Europe and visit Leibniz, and see if you can tell them apart.

Was Bayle a sceptical historian of philosophy who kept out of mischief by never adopting a definitive position himself ? Was he a covert Epicurean atheist, denouncing religious fanaticism and bigotry ? Or was he a sincere believer with a very modern form of fragile faith? You must read between the lines and make up your own mind! Immerse yourself in the 15 volumes of his correspondence and gain an insight into the real goings-on at the heart of the Republic of Letters, precursor of a much-maligned modern Europe.

Antony McKenna

Voltaire’s De la paix perpétuelle

Charles-Irénée Castel

Charles-Irénée Castel, abbé de Saint-Pierre; portrait published in Un contemporain égaré au XVIIIe siècle: Les projets de l’abbé de Saint-Pierre, 1658-1743, by S. Siégler-Pascal (Paris, 1900).

For his polemics against the Church, Voltaire had an arsenal of facts and arguments that he used repeatedly in a variety of contexts. De la paix perpétuelle (1769) presents in a concise and forceful manner materials on bloodshed and strife caused by religious intolerance that appear in La Philosophie de l’histoire, Traité sur la tolérance, Dictionnaire philosophique, L’Examen important de milord Bolingbroke, Des conspirations contre les peuples, Dieu et les hommes, and Histoire de l’établissement du christianisme.

The work is framed by references to the ideas of Charles-Irénée Castel, abbé de Saint-Pierre, who, under the title Projet pour rendre la paix perpétuelle en Europe (1712), proposed a peace plan that is a precursor of the current European Union. This plan stipulates that a lasting peace could be achieved by a permanent alliance of the Christian states of Europe. All princes would forgo war as a means of settling differences. Any prince who engaged in armed hostilities would be banned from the union. If any member state was attacked, it would be defended by all the other member states. National boundaries would be preserved, and the political system of each state would be protected. Once the alliance was formed, a uniform economic policy would be developed. Turkey would be excluded from the confederacy. Voltaire rejected the abbé’s peace plan because he found it utopian and did not believe that lasting peace could be achieved by legal machinery alone without changing the attitudes that lead to war.

Holograph

Holograph dedication to the marquis de Torcy by the abbé de Saint-Pierre, in Projet pour rendre la paix perpétuelle en Europe (1712), copy BnF Rés. *E-534 / Image gallica/BnF

He furthermore foresaw that peace in Europe could not be maintained without taking into account the rest of the world. In Rescrit de l’empereur de la Chine, the emperor is surprised that, in the plan to establish lasting peace, countries outside of Europe such as Turkey, Persia, and Japan have wrongly been left out of the confederacy. He supposes that if Turkey, which was specifically excluded from the abbé’s alliance, attacked Hungary the European equilibrium could be broken. Convinced that Chinese membership is an absolute necessity, he decides to build in the center of the earth a city where the plenipotentiaries of the universe would assemble and where the representatives of all the major religions would come together to be preached into agreement by Portuguese Jesuits.

In De la paix perpétuelle, Voltaire celebrates the fact that war has become less cruel and religious persecutions less frequent, but he recapitulates a long series of atrocities caused by religious intolerance in the past. He emphasizes the fact that intolerance was brought to Rome by Christians. The most original part of the work is a debate between a Christian and a Jew moderated by a Roman senator before Marcus Aurelius. The Christian insists that Christianity is the only true religion and with naive confidence puts forth proofs based on the narrative of the Gospels. The senator invalidates with historical evidence the stories of the census and of the star that appeared upon the birth of Jesus. The Christian flaunts the genealogy of Jesus, the virgin birth, the Crucifixion, the Resurrection, the Old Testament prophecies, and the miracles. Bored by the Christian demonstration, Marcus Aurelius orders the Jew to compare the two religions and the relationship between them.

In contrast with the arrogance and intolerance of the Christian, the Jew is respectful and pledges loyalty to the empire. He impersonates the Jewish apologists praised by Voltaire in the ninth of the Lettres à S. A. Mgr le prince de ***, and his arguments reflect those presented in the letter. He counters the miracles of Jesus with the more grandiose splitting of the Red Sea by Moses and stopping of the sun by Joshua. His well-informed analysis of the Scriptures mirrors the arguments of Orobio de Castro and Isaac of Troki. He challenges the alleged prophecies Christians found in the Old Testament and in sibylline verses. He explains the meaning of the term ‘Messiah’, wrongly associated with Jesus, and interprets the Hebrew expression ‘Son of God’ to mean a virtuous man. He finds proof in the Gospels that Jesus was a Jew preaching the Jewish law and was punished not for wanting to change the law but for fomenting disorder and insulting the magistrates. He mocks the end-of-the-world prophecies. Marcus Aurelius judges that both are equally insane, but while the empire has nothing to fear from the Jew it has everything to fear from the Christian.

The debate is followed by a summary of ecclesiastical history that traces the crimes of Christian emperors, bloodshed caused by controversies over absurd dogma, massacres, and persecutions. The narrative concludes with the belief that discord will end only through the elimination of divisive dogma and with the proclamation that tolerance has begun to spread through enlightenment. Voltaire rejected Saint-Pierre’s peace plan but fully agreed with his religious ideas. In the end, he joined the abbé by advocating the adoption of a universal religion that consists solely of the love of God and benevolence toward men. De la paix perpétuelle addresses problems and solutions that are still with us today.

– Pauline Kra

East meets West: Crossing boundaries in the Enlightenment

Urals_Caspian_small

Sometime in the 1730s, the Russian administrator and historian Vasilii Nikitich Tatishchev fixed the dividing line between Europe and Asia along an axis connecting the Urals to the Caspian, rather than Ptolemy’s more westerly north-south axis that terminated in the Sea of Azov. European Russia was, well, quite clearly ‘European’ along with the mighty empires of Germany, France and Britain. Indeed, much of the history of southern and eastern Europe seems to be about boundaries. Where should we draw the line? Who in the eighteenth century embodies an Enlightenment world view, and who doesn’t make the cut?

If, however, we frequently discuss dividing lines between worlds, we shouldn’t overlook those people who crossed them. Merchants, migrants, technicians and artists. Peripatetic scholars and clerics such as the polymaths Dosithei Obradovich and Eugenios Voulgaris who travelled west before wandering between one educational or ecclesiastical institution and another in search of patronage for their work. And others like Paisy Velichkovsky, born in Polatava in Ukraine, who spent so much of his life in monastic communities located between Mount Athos and Moldova. Indeed, Velichkovsky is an interesting case: instrumental in translating the Philokalia, a collection of texts on the contemplative life, into Slavonic, he is a prime example of many unsung advocates of Orthodox culture. His translation, the Dobrotoliubie as it was called, contributed to a revival of hesychast monasticism, its many monks being dispersed between Orthodox ecclesiastical centres of the time.

Japanese Philocalia, published 2012.

Japanese Philocalia, published 2012.

It is commonly believed that the importance of the Philokalia in Orthodox thought in the eighteenth century was, for a long time, underappreciated. That is when the work was compiled and translated, of course, but it was assumed not to have been widely distributed at the time. Such views now seem misplaced, an underestimation of the capacities of wondering monks to disseminate a world-view even without a printing press. Furthermore, any attempt to fit the Philokalia into other developments in the history of thought requires caution: should this return to patristic texts be interpreted as a component part of an Orthodox, religious Enlightenment? A reaction to it, a kind of anti-Enlightenment? Or perhaps as both?

This question and many others are explored in our book Enlightenment and religion in the Orthodox world. But to a considerable extent this is in essence a book about people like Paisy Velichkovsky, who cannot easily be categorised or even fitted into any one side. These individuals synthesised and syncretised a range of outside influences as they probed the encounter of Orthodox tradition with the European Enlightenment – and hence with modernisation. Undoubtedly this was, often, a tortured process, but at times it also proved extremely enriching.

– Iannis Carras

Fanatisme

Pour la France, et pour Paris en particulier, l’année 2015 se sera terminée aussi douloureusement qu’elle avait commencé. Il nous a paru opportun, pour cette dernière livraison avant le nouvel an, de revenir sur la place centrale qu’occupait le combat contre l’intolérance chez Voltaire et ses amis philosophes.

La Liberte

‘La Liberté armée du Sceptre de la Raison foudroye l’Ignorance et le Fanatisme’ / Dessiné par Boizot; Gravé par Chapuy. 1793-1795. Paris, BnF.

Voltaire écrivit maintes fois contre le fanatisme religieux et ses conséquences néfastes pour le genre humain. Mais il appréciait également les textes des autres dans ce domaine. L’un de ces écrits, l’article ‘Fanatisme’ de l’Encyclopédie, rédigé par Alexandre Deleyre, a fait l’objet d’une réécriture voltairienne, où le Patriarche condense ce qui était déjà un texte frappant pour le rendre encore plus incisif. Cette réécriture fait partie d’un groupe de textes publiés de façon posthume à partir de manuscrits tombés entre les mains de ses éditeurs. Cet ensemble difficile à interpréter, provisoirement appelés les ‘manuscrits de Kehl’, sera publié dans la série des œuvres alphabétiques de Voltaire au sein des Œuvres complètes. Dans cet article ‘Fanatisme’, Voltaire emprunte donc la voix d’autrui pour disséminer une énième fois le message contre l’intolérance et la superstition:

« Imaginons une immense rotonde, un panthéon à mille autels, et placés au milieu du dôme; figurons-nous un dévot de chaque secte, éteinte ou subsistante, aux pieds de la divinité qu’il honore à sa façon, sous toutes les formes bizarres que l’imagination a pu créer. A droite, c’est un contemplatif étendu sur une natte, qui attend, le nombril en l’air, que la lumière céleste vienne investir son âme. A gauche, c’est un énergumène prosterné qui frappe du front contre la terre, pour en faire sortir l’abondance. Là c’est un saltimbanque qui danse sur la tombe de celui qu’il invoque. Ici c’est un pénitent immobile et muet comme la statue devant laquelle il s’humilie. L’un étale ce que la pudeur cache, parce que Dieu ne rougit pas de sa ressemblance; l’autre voile jusqu’à son visage, comme si l’ouvrier avait horreur de son ouvrage. Un autre tourne le dos au Midi, parce que c’est là le vent du démon; un autre tend les bras vers l’Orient, où Dieu montre sa face rayonnante. De jeunes filles en pleurs meurtrissent leur chair encore innocente, pour apaiser le démon de la concupiscence par des moyens capables de l’irriter; d’autres, dans une posture tout opposée, sollicitent les approches de la Divinité. Un jeune homme, pour amortir l’instrument de la virilité, y attache des anneaux de fer d’un poids proportionné à ses forces; un autre arrête la tentation dès sa source, par une amputation tout à fait inhumaine, et suspend à l’autel les dépouilles de son sacrifice.

« Voyons-les tous sortir du temple, et pleins du Dieu qui les agite, répandre la frayeur et l’illusion sur la face de la terre. Ils se partagent le monde, et bientôt le feu s’allume aux quatre extrémités; les peuples écoutent, et les rois tremblent. Cet empire que l’enthousiasme d’un seul exerce sur la multitude qui le voit ou l’entend, la chaleur que les esprits rassemblés se communiquent, tous ces mouvements tumultueux, augmentés par le trouble de chaque particulier, rendent en peu de temps le vertige général. C’est assez d’un seul peuple enchanté à la suite de quelques imposteurs, la séduction multipliera les prodiges, et voilà tout le monde à jamais égaré. L’esprit humain une fois sorti des routes lumineuses de la nature, n’y rentre plus; il erre autour de la vérité, sans en rencontrer autre chose que des lueurs, qui, se mêlant aux fausses clartés dont la superstition l’environne, achèvent de l’enfoncer dans les ténèbres. »

– G.P.

Une réflexion d’Helvétius, à propos des récents événements qui ont ensanglanté la France et le monde

Dans son livre De l’esprit paru en 1758, Helvétius s’efforce de montrer, au chapitre 25 du discours III, que la force des passions est proportionnelle à la grandeur des récompenses qu’on leur propose pour objet. Pour prouver la vérité de ce rapport, il cite d’abord l’exemple des conquistadors espagnols et des flibustiers, «échauffés de la soif de l’or», puis passe aux anciens Germains, «animés de l’espoir d’une récompense imaginaire, mais la plus grande de toutes, lorsque la crédulité la réalise», et enfin aux Sarrasins qui, persuadés par Mahomet «que le Très-Haut leur a livré la terre, qu’il fera marcher devant eux la terreur et la désolation», se lancent avec ferveur dans le jihad:

«Frappés de ces récits, les Sarrasins prêtent aux discours de Mahomet une oreille d’autant plus crédule, qu’il leur fait des descriptions plus voluptueuses du séjour céleste destiné aux hommes vaillants. Intéressés par les plaisirs des sens à l’existence de ces beaux lieux, je les vois, échauffés de la plus vive croyance et soupirant sans cesse après les houris, fondre avec fureur sur leurs ennemis. Guerriers, s’écrie dans le combat un de leurs généraux, nommé Ikrimah, je les vois ces belles filles aux yeux noirs; elles sont quatre-vingt. Si l’une d’elles apparaissait sur la terre, tous les rois descendraient de leur trône pour la suivre. Mais, que vois-je? C’en est une qui s’avance; elle a un cothurne d’or pour chaussure; d’une main elle tient un mouchoir de soie verte, et de l’autre une coupe de topaze; elle me fait signe de la tête, en me disant: Venez ici, mon bien-aimé… Attendez-moi, divine houri; je me précipite dans les bataillons infidèles, je donne, je reçois la mort et vous rejoins.

Tant que les yeux crédules des Sarrasins virent aussi distinctement les houris, la passion des conquêtes, proportionnée en eux à la grandeur des récompenses qu’ils attendaient, les anima d’un courage supérieur à celui qu’inspire l’amour de la patrie: aussi produisit-il de plus grands effets, et les vit-on, en moins d’un siècle, soumettre plus de nations que les Romains n’en avaient subjugué en six cents ans.

Aussi les Grecs, supérieurs aux Arabes, en nombre, en discipline, en armures et en machines de guerre, fuyaient-ils devant eux, comme des colombes à la vue de l’épervier. Toutes les nations liguées ne leur auraient alors opposé que d’impuissantes barrières.

Bataille de Poitiers

Bataille de Poitiers en octobre 732, par Charles de Steuben (1830s).

Pour leur résister, il eût fallu armer les chrétiens du même esprit dont la loi de Mahomet animait les musulmans; promettre le Ciel et la palme du martyre, comme saint Bernard la promit du temps des croisades, à tout guerrier qui mourrait en combattant les infidèles: proposition que l’empereur Nicéphore fit aux évêques assemblés, qui, moins habiles que saint Bernard, la rejetèrent d’une commune voix. Ils ne s’aperçurent point que ce refus décourageait les Grecs, favorisait l’extinction du christianisme et les progrès des Sarrasins, auxquels on ne pouvait opposer que la digue d’un zèle égal à leur fanatisme. Ces évêques continuèrent donc d’attribuer aux crimes de la nation les calamités qui désolaient l’Empire, et dont un œil éclairé eût cherché et découvert la cause dans l’aveuglement de ces mêmes prélats, qui, dans de pareilles conjonctures, pouvaient être regardés comme les verges dont le Ciel se servait pour frapper l’Empire, et comme la plaie dont il l’affligeait.

Helvetius

Charles Adrien Helvétius, par Louis Michel van Loo, 1755.

Les succès étonnants des Sarrasins dépendaient tellement de la force de leurs passions, et la force de leurs passions des moyens dont on se servait pour les allumer en eux; que ces mêmes Arabes, ces guerriers si redoutables, devant lesquels la terre tremblait et les armées grecques fuyaient dispersées comme la poussière devant les aquilons, frémissaient eux-mêmes à l’aspect d’une secte de musulmans nommés les Safriens [Sufrites]. Échauffés, comme tous réformateurs, d’un orgueil plus féroce et d’une croyance plus ferme, ces sectaires voyaient, d’une vue plus distincte, les plaisirs célestes que l’espérance ne présentait aux autres musulmans que dans un lointain plus confus. Aussi ces furieux Safriens voulaient-ils purger la terre de ses erreurs, éclairer ou exterminer les nations, qui, disaient-ils, à leur aspect, devaient, frappées de terreur ou de lumière, se détacher de leurs préjugés ou de leurs opinions aussi promptement que la flèche se détache de l’arc dont elle est décochée.

Ce que je dis des Arabes et des Safriens peut s’appliquer à toutes les nations mues par le ressort des religions; c’est en ce genre l’égal degré de crédulité, qui, chez tous les peuples, produit l’équilibre de leur passion et de leur courage.»

– Gerhardt Stenger