French dog! ’: interpreting insults on the streets of London

In light of the recent events and the emergence of questions around British openness (or lack thereof) towards a cosmopolitan culture and foreign nationals, it is interesting to step back in time and observe what kind of reception foreign visitors to England enjoyed in the past. Even for the most anglophile early modern visitor, three aspects of any trip often remained problematic. First, the terrible physical discomfort of crossing the Channel. As the gallant poet Le Pays would have it, it is preferable to look at the sea in a painting than in real life, when one is in danger of joining in the choir producing a ‘symphony of hiccups’ on board. Then there is the ‘gastronomic’ shock of English cooking; and, last but not least, the insults foreign travellers (and French people in particular) systematically received from many locals, mostly from the lower classes, and particularly in London.

‘Sal Dab giving Monsieur a receipt in full’, 1776. Courtesy of Yale Centre for British Art. Variations on this same illustration – a Frenchmen having a fistfight with a fishwife in Billingsgate – are known from the 1750s. For a male version, see the illustration ‘The Frenchman in London’, 1770, in the Horace Walpole Library: http://images.library.yale.edu/walpoleweb/oneitem.asp?imageId=lwlpr02995 It is not known whether the illustrations are based on an actual event.

‘Sal Dab giving Monsieur a receipt in full’, 1776. Courtesy of Yale Centre for British Art. Variations on this same illustration – a Frenchmen having a fistfight with a fishwife in Billingsgate – are known from the 1750s. For a male version, see the illustration ‘The Frenchman in London’, 1770, in the Lewis Walpole Library. It is not known whether the illustrations are based on an actual event.

The most traditional insult, ‘French Dog!’, actually seems to go back all the way to the period of the Avignon schism. The author of the first French travelogue on England in 1558, Estienne Perlin, complained that he was often called ‘or son ou vilain fils de p.tain’. Huguenot visitor Misson de Valbourg, who fled France in 1685 and then sketched an idealised image of England as a land of hope and freedom, provided a much more favourable portrayal of the English. Still, he felt compelled to add that this positive image accurately describes only those who ‘hadn’t always been rotting in England’, but have seen something of the world. Voltaire was insulted on the street, but carefully avoids discussing this experience in the Lettres philosophiques. Montesquieu’s posthumously published ‘Notes sur l’Angleterre’ features some comments regarding unpleasant attitudes on the part of locals. These words inspired some scholars to categorize this text as anglophobic – no doubt an excessive statement, as many other opinions he expresses in the same text were clearly positive.

For French visitors who were not particularly favourable to England, xenophobic insults were a convenient tool to prove that the English notion of ‘freedom’, even though it seemed attractive in theory, was nothing but arrogance. Others attempted to explain the differences between the attitudes of what many of them perceived as the ‘mob’ on the one hand, and the excellent welcome they received from the often strongly francophile local elites on the other; they suggested that there might be ‘two nations’ living side by side in England. This led some to conclude that the true national character could only be found amongst the elites; others suggested that the brutality of the ‘mob’ in fact represented quintessential Englishness, the elites having been civilised by their contact with Continental culture. From the 1760s onwards, following Rousseau’s ideas (such as those in his chapter on travels in Emile), a new approach arose, which saw the true national character residing in the popular classes, but only when far away from the negative impact of large cities: thus, ‘true English people’ reside in the countryside.

During the last decades of the Ancien Régime, a new interpretation emerged for the insults encountered in the streets. In some ways parallel to Edmund Dziembowski’s suggestion that French anti-English feelings and propaganda could have contributed to the creation of a French national identity, some French visitors suggested that English xenophobia, however unpleasant an experience, could be a noteworthy (and even positive?) phenomenon. In his book Observations sur Londre celebrated by the Royal Censor as an ‘eternal antidote against the depraved and contagious morals of our so-called Philosophers’ for deconstructing the myth of English superiority, Lacombe suggested that the disappearance of xenophobic insults is a sign of England’s downfall, as these were manifestations of a powerful, true national character.

The Monument of the Great Fire of London (Wikimedia Commons). The inscriptions attributing the origin of the fire to a Popish plot were erased under James II, then re-engraved under William III; they finally disappeared in 1830.

The Monument of the Great Fire of London (Wikimedia Commons). The inscriptions attributing the origin of the fire to a Popish plot were erased under James II, then re-engraved under William III; they finally disappeared in 1830.

The unpleasant English attitudes that many foreign visitors encountered, and often reported, became for the French public part of a set of well-established ideas, related to the practice of a travel to England. As I have argued in Philosophies du voyage: visiter l’Angleterre aux 17e-18e siècles, the systematic study of the variations in the interpretation of such ideas allows for a better understanding of the complexities and uses of this travel phenomenon. The same event or the same place (such as the Monument of the Great Fire of London and its inscriptions) could receive radically different presentations depending on the personal profile, agenda and experiences of the visitor.

– Dr Gábor Gelléri, Aberystwyth University

See also https://cultureoftravel.wordpress.com

 

Le 14 juillet: « Liberté, égalité, fraternité » et les valeurs voltairiennes

« Tel est le fanatisme: c’est un monstre sans cœur, sans yeux et sans oreilles. Il ose se dire le fils de la religion, il se cache sous sa robe, et dès qu’on veut le réprimer, il crie, ‘Au secours on égorge ma mère.’ »

(Œuvres complètes de Voltaire, tome 70A (2015), p.142-43)

NC1

Hommage aux victimes à Nice

We all at the Voltaire Foundation express heartfelt solidarity with our friends and colleagues in France, following the brutal and tragic events in Nice, committed on ‘Bastille Day’, a day of national celebration of Republican values.

NC3

« Translation de Voltaire au Panthéon français » (1791)

These Republican values are also European values, inextricable from the legacy of Voltaire. In July 1791, Voltaire’s remains were transferred to the Panthéon, in what is remembered as one of the Revolution’s greatest public ceremonies. The hearse made its way first to the Place de la Bastille, and the crowd watched as the coffin was placed on a highly symbolic pile of rubble, the stones of the Bastille prison which had been torn down in 1789. Next day, the procession that wound its way to the Panthéon included a model of the hated Bastille, Houdon’s statue of Voltaire seated, and all seventy volumes of the Kehl edition of Voltaire’s complete works. On the coffin was an inscription reclaiming Voltaire as a hero of the Revolution:

« Il vengea Calas, La Barre, Sirven et Monbailli. Poète, philosophe, historien, il a fait prendre un grand essor à l’esprit humain, et nous a préparés à être libres. »

‘He avenged Calas, La Barre, Sirven and Monbailli. Poet, philosopher, historian, he made the human mind soar and prepared us to be free.’

– Nicholas Cronk

NC2

« Ordre du cortège pour la translation des mânes de Voltaire le lundi 11 juillet 1791 »

 

NC4

Un taxi londonien

 

NC5

The London Eye, le 15 juillet 2016

Fanatisme

Pour la France, et pour Paris en particulier, l’année 2015 se sera terminée aussi douloureusement qu’elle avait commencé. Il nous a paru opportun, pour cette dernière livraison avant le nouvel an, de revenir sur la place centrale qu’occupait le combat contre l’intolérance chez Voltaire et ses amis philosophes.

La Liberte

‘La Liberté armée du Sceptre de la Raison foudroye l’Ignorance et le Fanatisme’ / Dessiné par Boizot; Gravé par Chapuy. 1793-1795. Paris, BnF.

Voltaire écrivit maintes fois contre le fanatisme religieux et ses conséquences néfastes pour le genre humain. Mais il appréciait également les textes des autres dans ce domaine. L’un de ces écrits, l’article ‘Fanatisme’ de l’Encyclopédie, rédigé par Alexandre Deleyre, a fait l’objet d’une réécriture voltairienne, où le Patriarche condense ce qui était déjà un texte frappant pour le rendre encore plus incisif. Cette réécriture fait partie d’un groupe de textes publiés de façon posthume à partir de manuscrits tombés entre les mains de ses éditeurs. Cet ensemble difficile à interpréter, provisoirement appelés les ‘manuscrits de Kehl’, sera publié dans la série des œuvres alphabétiques de Voltaire au sein des Œuvres complètes. Dans cet article ‘Fanatisme’, Voltaire emprunte donc la voix d’autrui pour disséminer une énième fois le message contre l’intolérance et la superstition:

« Imaginons une immense rotonde, un panthéon à mille autels, et placés au milieu du dôme; figurons-nous un dévot de chaque secte, éteinte ou subsistante, aux pieds de la divinité qu’il honore à sa façon, sous toutes les formes bizarres que l’imagination a pu créer. A droite, c’est un contemplatif étendu sur une natte, qui attend, le nombril en l’air, que la lumière céleste vienne investir son âme. A gauche, c’est un énergumène prosterné qui frappe du front contre la terre, pour en faire sortir l’abondance. Là c’est un saltimbanque qui danse sur la tombe de celui qu’il invoque. Ici c’est un pénitent immobile et muet comme la statue devant laquelle il s’humilie. L’un étale ce que la pudeur cache, parce que Dieu ne rougit pas de sa ressemblance; l’autre voile jusqu’à son visage, comme si l’ouvrier avait horreur de son ouvrage. Un autre tourne le dos au Midi, parce que c’est là le vent du démon; un autre tend les bras vers l’Orient, où Dieu montre sa face rayonnante. De jeunes filles en pleurs meurtrissent leur chair encore innocente, pour apaiser le démon de la concupiscence par des moyens capables de l’irriter; d’autres, dans une posture tout opposée, sollicitent les approches de la Divinité. Un jeune homme, pour amortir l’instrument de la virilité, y attache des anneaux de fer d’un poids proportionné à ses forces; un autre arrête la tentation dès sa source, par une amputation tout à fait inhumaine, et suspend à l’autel les dépouilles de son sacrifice.

« Voyons-les tous sortir du temple, et pleins du Dieu qui les agite, répandre la frayeur et l’illusion sur la face de la terre. Ils se partagent le monde, et bientôt le feu s’allume aux quatre extrémités; les peuples écoutent, et les rois tremblent. Cet empire que l’enthousiasme d’un seul exerce sur la multitude qui le voit ou l’entend, la chaleur que les esprits rassemblés se communiquent, tous ces mouvements tumultueux, augmentés par le trouble de chaque particulier, rendent en peu de temps le vertige général. C’est assez d’un seul peuple enchanté à la suite de quelques imposteurs, la séduction multipliera les prodiges, et voilà tout le monde à jamais égaré. L’esprit humain une fois sorti des routes lumineuses de la nature, n’y rentre plus; il erre autour de la vérité, sans en rencontrer autre chose que des lueurs, qui, se mêlant aux fausses clartés dont la superstition l’environne, achèvent de l’enfoncer dans les ténèbres. »

– G.P.

Voltaire, tolerance, solidarity (liberté, égalité, fraternité)

Paris, Boulevard Voltaire, 14 November 2015

Paris, Boulevard Voltaire, 14 November 2015

All of us at the Voltaire Foundation express warmest solidarity with our friends and colleagues in France, in the wake of the tragic and brutal events of 13 November.

André Glucksmann, who sadly died last week on 10 November, wrote his final book about Voltaire, Voltaire contre-attaque (Robert Laffont, 2014). Discussing Voltaire’s views on toleration, he quotes the conclusion of the article « Tolérance » in the Dictionnaire philosophique:

« Nous devons nous tolérer mutuellement parce que nous sommes tous faibles, inconséquents, sujets à la mutabilité, à l’erreur: un roseau couché par le vent dans la fange dira-t-il au roseau voisin couché dans un sens contraire, rampe à ma façon, misérable, ou je présenterai requête pour qu’on t’arrache et qu’on te brûle ? »

– Nicholas Cronk

London, Tower Bridge, 14 November 2015

London, Tower Bridge, 14 November 2015

#NousSommesArouet?

A constantly recurring theme throughout Voltaire’s œuvre is the intolerance exhibited by established religions and the barbarity that all too often follows on from that.

Throughout his life he was haunted by the St Bartholomew’s Day massacre of French Protestants at the hands of Catholics. He described it in his epic poem La Henriade (1723), later complaining to Frederic the Great: ‘Croiriez-vous bien qu’on m’a reproché plus d’une fois d’avoir peint avec des couleurs trop odieuses la St Barthelemy?’ (letter of c.15 January 1737). He maintained that he always suffered illness on the anniversary of the atrocity.

Arouet1

The Saint Bartholomew’s Day massacre, by François Dubois (c.1576).

During his exile in London (1726-1728) he drafted essays about England which he published first in English as the Letters concerning the English nation in 1733, then in French in 1734, and many later editions, in the version we now know as Lettres philosophiques. This work opens with chapters on the religions of England, in which he praises the tolerance of some, such as the Quakers, and criticises others for their intolerance.

Arouet2

While Voltaire repeatedly condemns the godly massacres by the Jews described in the Old Testament, and Islam’s violent conquests (see Diego Venturino, ‘Imposteur ou législateur? Le Mahomet des Lumières’, in Religions en transition dans la seconde moitié du dix-huitième siècle, SVEC 2000:02), his main target always remains Christian intolerance.

The adoption of the battle-cry ‘Ecrasez l’infâme’, first used in a letter to D’Alembert in October 1760, and referring to the crimes of the Church, indicates that his concern was not merely historical or literary. On three occasions he waged campaigns against the intolerance and violent injustice committed in the name of religion in France in the cases of Jean Calas (1762) and the Sirven family (1764), falsely charged with the murder of a family member to prevent their conversion to Catholicism, and the chevalier de La Barre (1766), a young nobleman wrongly accused of blasphemy and brutally executed. The first of these provoked Voltaire’s wide-ranging study of intolerance, the Traité sur la tolérance (OCV, vol.56c). Of La Barre he wrote, in the Dictionnaire philosophique article ‘Torture’: ‘Lorsque le chevalier de La Barre, petit-fils d’un lieutenant général des armées, jeune homme de beaucoup d’esprit et d’une grande espérance, mais ayant toute l’étourderie d’une jeunesse effrénée, fut convaincu d’avoir chanté des chansons impies, et même d’avoir passé devant une procession de capucins sans avoir ôté son chapeau, les juges d’Abbeville, gens comparables aux sénateurs romains, ordonnèrent non seulement qu’on lui arrachât la langue, qu’on lui coupât la main et qu’on brûlât son corps à petit feu; mais ils l’appliquèrent encore à la torture pour savoir précisément combien de chansons il avait chanté, et combien de processions il avait vues passer, le chapeau sur la tête.’

Arouet3

Voltaire promettant son appui a la famille Calas, by C. de Last (Bibliothèque nationale de France).

Major works that deal with the theme of Christian intolerance and persecution include: the Dictionnaire philosophique (OCV, vol.35-36), La Philosophie de l’histoire (OCV, vol.59), Des conspirations contre les peuples (OCV, vol.61b), L’Examen important de milord Bolingbroke (OCV, vol.62), Dieu et les hommes (OCV, vol.69), and De la paix perpétuelle (OCV, vol.70, forthcoming). In the last years of his life Voltaire gathered all his arguments against dogmatic religion in three closely related works: La Bible enfin expliquée (OCV, vol.79a), a passage-by-passage dissection of the basis of Christianity; Un chrétien contre six Juifs and Histoire de l’établissement du christianisme (both OCV, vol.79b, newly published by the Voltaire Foundation). The three together, benefitting from a lifetime’s consideration of the crimes perpetrated in the name of religion, form a compelling summation of his argument for toleration and justice.

Arouet4

The interrogation of the chevalier de La Barre as depicted on the monument to him in Abbeville (1907).

Of De la paix perpétuelle the Mémoires secrets of 17 September 1769 wrote: ‘Ce projet […] traité politiquement par l’abbé de Saint-Pierre et par M. Rousseau de Genève, ne sert ici que de cadre au développement du système de tolérance que ne cesse de prêcher depuis si longtemps le fameux philosophe de Ferney. Il voudrait qu’on détruisît tous les dogmes, sources intarissables de troubles et de divisions; il trace en conséquence un tableau des horreurs du fanatisme, et ce sujet remanié cent fois par le même auteur, reprend sous son pinceau encore plus de chaleur et d’énergie: le fiel qu’il broie avec ses couleurs, donne à sa touche tout le terrible des peintures de Michel Ange. M. de Voltaire est toujours sublime quand il parle d’après son cœur.’

Voltaire himself, in the article ‘Fanatisme’ of the Dictionnaire philosophique, asked a question that has acquired a chilling relevance from the recent events in France: ‘Que répondre à un homme qui vous dit qu’il aime mieux obéir à Dieu qu’aux hommes, et qui, en conséquence, est sûr de mériter le ciel en vous égorgeant?’

The answer to this that he gives at the end of the Histoire de l’établissement du christianisme not only has relevance to the supposed ‘right to offend’ so frequently claimed in these days, but questions in its turn all sides in such conflicts:

‘Je me donnerai bien de garde de m’élever avec colère contre les malheureux qui ont perverti ainsi leur raison; je me bornerai à les plaindre, en cas que leur folie n’aille pas jusqu’à la persécution et au meurtre; car alors ils ne seraient que des voleurs de grand chemin. Quiconque n’est coupable que de se tromper mérite compassion; quiconque persécute mérite d’être traité comme une bête féroce.

Pardonnons aux hommes, et qu’on nous pardonne. Je finis par ce souhait unique que Dieu veuille exaucer!’

– M.S.